マイリスト 投稿物
三日後の眷属 さんの公開マイリスト
https://www.nicovideo.jp/user/90195583/mylist/66136024
(暫定版)(翻訳)Nameless Song(意訳)
とにもかくも私は大満足な歌だった。制作会社、作曲者、視聴者、考察者のすべてに感謝を!この動画はダークソウルのEDのBGM「Nameless Song」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した動画です。よって、このヒアリング、また翻訳があっていることはほぼないと思っておいてください。歌の翻訳上、正しいバックストーリーをゲーム内テキストや想像せざる負えない状況が多々あり、何よりど素人のヒアリング、翻訳のために後日多大な修正が入る可能性があります。また、この動画はいるのかどうかわかりませんが他の方の翻訳を否定する意図、多くの方の考察を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてくださいもう解説しないけど一応、何かあった時の連絡よう(https://mobile.twitter.com/Mnokenzoku投稿物まとめ(mylist/66136024) 次()
6:39|2020年03月19日 20:12:02 投稿
(暫定版)(翻訳)Seath the Scalelss(意訳)
この動画はダークソウルの白竜シース戦のBGM「Seath the Scalelss」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した動画です。よって、このヒアリング、また翻訳があっていることはほぼないと思っておいてください。歌の翻訳上、正しいバックストーリーをゲーム内テキストや想像せざる負えない状況が多々あり、何よりど素人のヒアリング、翻訳のために後日多大な修正が入る可能性があります。また、この動画はいるのかどうかわかりませんが他の方の翻訳を否定する意図、多くの方の考察を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてくださいもう解説しないけど一応、何かあった時の連絡よう(https://mobile.twitter.com/Mnokenzoku投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm36537607)
2:27|2020年03月08日 18:27:02 投稿
(暫定版)(翻訳)Great Grey Wolf Sif(意訳)
この動画はダークソウルのグレイトグレイウルフ・シフ戦のBGM「Great Grey Wolf Sif」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した動画です。よって、このヒアリング、また翻訳があっていることはほぼないと思っておいてください。歌の翻訳上、正しいバックストーリーをゲーム内テキストや想像せざる負えない状況が多々あり、何よりど素人のヒアリング、翻訳のために後日多大な修正が入る可能性があります。また、この動画はいるのかどうかわかりませんが他の方の翻訳を否定する意図、多くの方の考察を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてくださいもう解説しないけど一応、何かあった時の連絡よう(https://mobile.twitter.com/Mnokenzoku投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm36480414)追記ふえさま! いつも宣伝していただき本当にありがとうございます!
2:22|2020年02月24日 21:50:02 投稿
(暫定版)(翻訳) Knight Artorias(意訳)
この動画はダークソウルのアルトリウス戦のBGM「Knight Artorias」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した動画です。また歌の翻訳上、正しいバックストーリーをゲーム内テキストや想像せざる負えない状況が多々あり、何よりど素人のヒアリング、翻訳のために後日多大な修正が入る可能性があります。また、この動画はいるのかどうかわかりませんが他の方の翻訳を否定する意図、多くの方の考察を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてくださいもう解説しないけど一応、何かあった時の連絡よう(https://mobile.twitter.com/Mnokenzoku投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm36415923)
3:20|2020年02月01日 18:21:02 投稿
(暫定版)(翻訳)Ornstein & Smough(意訳)
今年もよろしくお願いします。この動画はダークソウルのオーンスタイン・スモウ戦、通称オンスモ戦のBGM「Ornstein & Smough」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した動画です。また歌の翻訳上、正しいバックストーリーをゲーム内テキストや想像せざる負えない状況が多々あり、何よりど素人のヒアリング、翻訳のために後日多大な修正が入る可能性があります。また、この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてください一応解説用(https://mobile.twitter.com/Mnokenzoku投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm36304867)なおオーンスタインですが、youtubeの上級騎士様によってオーンスタインの死亡時の鳴き声?が、3の「無名の王」戦での嵐の飛竜の死亡時の鳴き声と同一であることを証明されています。ジークマイヤーの偉業、不死の癖に死んだこと
2:17|2020年01月06日 20:10:03 投稿
(暫定版)(翻訳)Sinh,the Slumbering Dragon(意訳)
この動画はダークソウル2の眠り竜シンのBGM「 Sinh,the Slumbering Dragon」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した動画です。また、歌詞の翻訳上、正しいバックストーリーをゲーム内テキストや想像せざる負えない状況が多々あり、故に後日修正が入る可能性があります。また、この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてください一応解説用(https://mobile.twitter.com/Mnokenzoku投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm36191536)またこの動画を作成する際、多大な協力、アドバイスをいただいた上級騎士なるにぃ様のYotubeチャンネル(https://www.youtube.com/user/SyunkiCafeぜひ覗いてみてください、なるにぃ様もそうですが、ルーン文字やオガム文字の解読者(ゲール戦の小人の玉座の解読)、星座の観測者(2の白王戦の空の星座観測)、花の見分者(ゲームで生えて居たり、供えられている花を判断)とか頭がおかしい賢者が大集合しております。そしてtwitterではゲームの文字の解読を始めている賢者もおる(ゲームの登場数が多いが、奇跡で使われる文字の法則等かなり解読が進んでいる)一番頭おかしいのがフロムだけど・・・
3:30|2019年12月31日 22:16:02 投稿
暫定版(翻訳)Gravelord Nito(意訳)
この動画はダークソウルの墓王ニトのBGM「Gravelord Nito」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した動画です。この動画は暫定版ですので、後日多大な修正が入る可能性があります。なお、今回、かなりショッキングな内容ですが、一番ショック受けているのは翻訳者なのをご理解ください。こんな翻訳しとうなかった・・・どうすんだよ俺の太陽・・・この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてください一応解説用(https://mobile.twitter.com/Mnokenzoku投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm36165303)
2:44|2019年12月14日 15:05:03 投稿
暫定版(翻訳)Iudex Gundyr(意訳)
この動画には性描写及び、過激な言動が多く含まれています。なお、これは暫定版で修正前提の動画であることをご了承くださいこの動画はダークソウル3の灰の審判者グンダ戦と英雄グンダのBGM「Iudex Gundyr」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した暫定動画です。この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてください一応解説用ツイッター(https://mobile.twitter.com/Mnokenzoku投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm36084121)・強欲な物不明。結晶の古老、オスロエス、法王、クラーナが候補かな・恥部隠しだったんでしょう・・・楽しみをふさがれていたとかいうから・・・そして、あの穴に・・・何をぶち込んだんでしょうね。そういえば、それで想像されたイルシールは月の虫が涌いているとか・・・d
3:44|2019年11月29日 00:10:02 投稿
修正版(翻訳)Crossbreed Priscilla(意訳)
この動画は以前投稿したダークソウルの半竜プリシラ戦のBGM「Crossbreed Priscilla」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した動画の修正版です。この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてください一応解説用(https://mobile.twitter.com/Mnokenzoku投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm36016300)
3:04|2019年11月12日 02:55:02 投稿
(翻訳)DARK SOULS III Prologue(意訳)
この動画はダークソウル3のPrologueBGM「Prologue」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した動画です。この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてください意訳したり、単語の翻訳候補で正しいの選んだら怒られそうなので各自で頑張れ一応解説用ツイッター(https://mobile.twitter.com/Mnokenzoku投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm36016300)
3:10|2019年11月07日 00:10:02 投稿
(翻訳)Vordt of the Boreal Valley(意訳)
この動画はダークソウル3の冷たい谷のボルド戦のBGM「Vordt of the Boreal Valley」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した動画です。この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてください一応解説用ツイッター(https://mobile.twitter.com/Mnokenzoku投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(知らん)
4:05|2019年10月23日 23:55:02 投稿
(翻訳)Deacons of the Deep(意訳)
さあ、深みに堕ちる準備はいいか?深みの主教の歌詞を翻訳するもの、それを聞くものを深みに堕とすという、フロムの高度なテクニック。深みの主教の信徒はお前たちなんだよ!この動画はダークソウル3の深みの主教戦のBGM「Deacons of the Deep」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した動画です。この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてくださいこの翻訳問わず既に投稿した動画で修正、加筆等が必要な物が多々ありますが、歌詞が相互補完をしていることが多々あり、一度全ての翻訳を完了してから投稿したいと考えています。ご了承をお願い致します。一応解説用ツイッター(https://mobile.twitter.com/Mnokenzoku投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm35855264)※「ci-ri-」(鳥)は「変身物語」でスキュラが変身させられた鳥※無名の王と名前違う単純間違い×クラーナー→〇クラーナ ×クローグ→〇クラーグ分からん無名の王ではクローノと聞こえるが、深みの主教ではクラーノで聞こえる何が正しいかは不明追記クラーナの綴り、思いっきり間違っている・・・× Quellaana→〇 Quelaana
3:30|2019年10月09日 21:00:02 投稿
(翻訳)Dancer of the Boreal Valley(意訳)
この動画はダークソウル3の冷たい谷の踊り子戦のBGM「Dancer of the Boreal Valley」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した動画です。この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてください一応解説用ツイッター(https://mobile.twitter.com/Mnokenzoku投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm35791879)これ呪腹の大樹BGM情報(胸糞悪くて翻訳作業停止)を知らないと訳が分からんと思うので、一応時系列はこんな感じ(今後の翻訳状況で変更可能性あり)・神々の争い(法王様のクーデター?) ↓ ・オスロエス、世界蛇に諭され介入。ドリン敗北 ↓ ・世界蛇主導権を握り、同刑罪(提案者不明)実施 (本BGMはこの辺の内容)
3:25|2019年09月27日 20:45:01 投稿
(翻訳)Crossbreed Priscilla(意訳)
修正版があります(sm35942663)この動画はダークソウルの半竜プリシラのBGM「Crossbreed Priscilla」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した動画です。この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてください一応解説用(https://mobile.twitter.com/Mnokenzoku投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm35738831)さすが元ヒロイン候補のBGMかなり重要な情報が満載・・・と思ったが、考察者は考察者できちんと真実に迫っていた・・・恐ろしき賢者たちこの動画に多大な協力をいただいた上級騎士なるにぃ様(実質共同作)のyutubeチャンネル(https://www.youtube.com/user/SyunkiCafe動画の意味を理解するためにも、脳に新たな瞳を授かるためにも観といたほうがいい。考古学者ばりの探索、視点で、本質的に理解していなかったために残念になった、なりそうな歌詞に命を吹き込む人ただ一番恐ろしいのは、こういう恐ろしく綿密なゲームを作りながらプレイヤーに脇道を全力疾走させるフロムだが追記1これ翻訳動画で解説動画ではないからな。とりあえず↑のなるにぃ様の考察動画とwikiを熟読すればいいんでね。参考までに前半上(中間)はシース 前半下は邪神の盾 後半上はグウィン 後半下は狡猾者の誘導、ニトの力、七色石の説明。最後の繰り返し部は私の趣味。ツイッターで質問したら答えられる範囲は答える。
3:04|2019年09月13日 20:47:01 投稿
(翻訳)Ancient Wyvern(意訳)
この動画はダークソウル3の古の飛竜戦のBGM「Ancient Wyvern」をラテン語のど素人がヒアリングして翻訳した動画です。この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。あくまで一人のダークソウルファンの一つの考察と考えてください投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm35676184)とりあえず翻訳動画を挙げるのはこれでいったん中止。再開する編集ソフトでラテン語(ēとか)が打てなかったので、アルファベットの横に‐入れています。「どうか私の卑しい選択をお許しください・・・」
2:55|2019年09月02日 20:46:07 投稿
(翻訳)Nameless King?(意訳)
この動画はダークソウル3の無名の王戦のBGM「Nameless King」で流れている歌詞をラテン語を勉強して2カ月近く・・・(以下略・・・この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。 _/ /  ̄`ヽ} @ i(从_从)) ||ヽ|| ゚ -゚ノ| ||やあ、よく来たのだわ。まずはこの動画をイッキ見して落ち着くのだわ。そうね、これは間違いなく「無名の王」戦なのよ。でも私は謝らないのだわ。投稿者だって「だわ動画や」「長子性転換疑惑」から面白がって徹夜で作業したんだわ。まさかこんな訳になるなんて思っていなかったの。でも、この翻訳を見たとき、あなたは、きっと言葉では言い表せない「甘い秘密を覗いてやった」みたいなものを感じてくれたと思うのだわ。そう・・・これは一人のダークソウルファンの一つの考察なのだから、真実とは違う「甘さ」があり、それが時に「胸やけしそうほど甘い」時もあるということを・・・そういう事を忘れないで欲しいの。それでは注文を聞くのだわ。投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm35629203)注意1編集ソフトでラテン語(ēとか)が打てなかったので、アルファベットの横に‐入れています。
4:12|2019年08月27日 20:17:03 投稿
修正版(翻訳)Pontiff Sulyvahn(意訳)
いろいろ書きたいことがあるからツイッターで呟いた https://mobile.twitter.com/Mnokenzokuこの動画はダークソウル3の法王サリヴァーン戦のBGM「Pontiff Sulyvahn」で流れている歌詞をラテン語を勉強して1カ月ちょっとで・・・(以下略)また、この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。最初の投稿より少し変更・・・のつもりが結構変わった。まあ自分が一応納得できるもんだとは思っている何にしてもダークソウルのファンの一人による一つの考察だと考えてください。投稿物まとめ(mylist/66136024) 次(sm35599779)注意1編集ソフトでラテン語(ēとか)が打てなかったので、アルファベットの横に‐入れています。娘候補絵画のお嬢様 ロザリアの爛れ ロスリック王妃 ゲルドルードこの中で猫と少しでも関係あるのはだ~れだ?答えロスリック王妃の息子オセロットは山猫になる。もう3で猫に関係あるの、エルドリッチが妙に子だくさんなことくらいだろ・・・つまりエルドリッチは猫だった?
3:56|2019年08月22日 22:37:02 投稿
修正版(翻訳)Oceiros, the Consumed King(意訳)
この動画には一部性的表現が使用されていますので、注意してご視聴ください!いろいろ書きたいことがあるからツイッターで呟いた https://mobile.twitter.com/Mnokenzokuこの動画はダークソウル3の妖王戦のBGM「Oceiros, the Consumed King」で流れている歌詞をラテン語を勉強して1カ月ちょっとで・・・(以下略)また、この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。最初の投稿よりはだいぶマシになったと思っていますが、あくまでダークソウルのファンの一人による一つの考察だと考えてください。投稿物まとめ(mylist/66136024) サリヴァーン様修正(sm35577279)改めてこのゲームは全部つながっている、全てに意味があるのを感じた。だから、あの練成炉は人を作ろうとしていたのか・・・そして戦犯の一人はお前か!注意1編集ソフトでラテン語(ēとか)が打てなかったので(e-)で対応注意2基本的に固有名詞は省いているのですが本編テキストでオスロエスはシースとの関係が近く、適当な単語がないので例外的に載せました(グウィンと言ってそうなところもあったが別のにしています)
3:52|2019年08月17日 21:29:02 投稿
修正版(翻訳)Lorian, Elder Prince - Lothric, Younger Prince(意訳)
うん・・・でももうサリヴァーン様が教えてくれたから知っているんだ・・・。ずっと引き篭っているから情報古いんだよ・・・。(もしかしたら、開発初期は最初の方で倒す予定だったのかな・・・そうすれば流れ的にしっくりくる)この動画はダークソウル3の双王子戦のBGM「Lorian, Elder Prince - Lothric, Younger Prince」で流れている歌詞をラテン語を勉強して約1カ月で、適当なヒアリングとようやく理解してきた文法、名詞、動詞活用etcをがんばって投稿した動画です。また、この動画は偉大な先駆け者様をはじめとした他の方の翻訳を否定する意図はありません。最初の投稿よりはだいぶマシになったと思っていますが、あくまでダークソウルのファンの一人による一つの考察だと考えてください。また、最後の文は子から犠牲者に捧げたものです。(前回の動画で中国神話っぽい訳候補があったが没にした内容が一部入っている)投稿物まとめ(mylist/66136024) 次妖王オスロエス修正完了(sm35553960)注意1編集ソフトでラテン語(ēとか)が打てなかったので、アルファベットの横に‐入れています。投稿者は夢を見た。エルドリッチから手が生えて、それを足にして歩き回っているのを倒したら銀のウーラシールの姫が出てきた。
3:09|2019年08月13日 23:09:02 投稿
(翻訳)Moonlight Butterfly_Dark Sun Gwyndol(意訳)
()ほぼ消した視聴前の必須事項:ハンカチ、手のひら返しこの動画はダークソウルの月光蝶と暗月の神グウィンドリン戦のBGM「Moonlight Butterfly_Dark Sun Gwyndol」で流れている歌詞をラテン語を勉強して4週間とちょっとで、適当なヒアリングと少しだけ理解し始めた文法、名詞、動詞活用etc・・・を少しがんばって、とりあえず形にしたガバ翻訳です。あくまでダークソウルのファンの一人による考察だと考えてください。しかし、この辺の事情を知っていたからサリヴァーンもエルドリッチもグウィンドリンの最後の始末を私たち子供に任せたんやな・・・。本当に3は愛の物語や投稿物まとめ(mylist/66136024) とりあえず双王子修正(sm35534313)グウィンドリン誕生秘話(sm35676184)注意1編集ソフトでラテン語(ēとか)が打てなかったので、アルファベットの横に‐入れています。注意2最後の文は子から親への捧げもの。追記1暗月警察にすごい宣伝もらった。ありがとん。
2:52|2019年08月11日 22:39:02 投稿
(翻訳)Pontiff Sulyvahn(意訳)
動画の文字が大きすぎたから、少し小さくして投稿し直しこの動画はダークソウル3の法王サリヴァーン戦のBGM「Pontiff Sulyvahn」で流れている歌詞をラテン語を勉強して4週間で、適当なヒアリングと少しだけ理解し始めた文法、名詞、動詞活用etc・・・を少しがんばって、とりあえず形にしたガバ翻訳です。ヒアリングのレベルが低いのであんまり参考にしないでください。また偉大なる先駆け者様や他の方による翻訳を否定する意図はありません。あくまでダークソウルのファンの一人による考察だと考えてください。今回個人的に満足したこと:サリヴァーンが法王を自称した理由判明投稿物まとめ(mylist/66136024) 月光蝶・暗月の神グウィンドリンできた(sm35524567)注意1編集ソフトでラテン語(ēとか)が打てなかったので、アルファベットの横に‐入れています。追記1ちなみに猫の鳴き声だが、か細い推測はある。・・・ダークソウル1で「長い間生きた猫は別の何かになる」とある。3では全然猫が出ないが別の何かになったと考えると、僅かながら猫の特徴を受け継いでいる奴がいる・・・。
3:56|2019年08月08日 23:02:12 投稿
(翻訳)Aldritch, Devourer Of Gods(意訳)
返答できることはこっちで返答する https://mobile.twitter.com/Mnokenzokuエルドリッチも修正予定だが、いまだにこいつの正体がはっきりつかめないので修正は早くて年末ぐらいなので、あまり参考に品用にこの動画はダークソウル3の神喰らいのエルドリッチ戦のBGM「Aldritch, Devourer Of Gods」で流れている歌詞をラテン語を勉強して2週間ちょっとで、適当なヒアリングと少しだけ理解し始めた文法、名詞、動詞活用etc・・・を少しがんばって、とりあえず形にしたガバ翻訳です。ヒアリングのレベルや自分が思う考察によせるため、敢えて聞き間違えたりしている箇所が結構あるので、あんまり参考にしないでください。とにもかくもエルドリッチのホレイスとは別に生き残った家族が誰かほぼ確定したので満足。注意1編集ソフトでラテン語(ēとか)が打てなかったので、アルファベットの横に‐入れています。投稿物まとめ(mylist/66136024) 法王サリヴァーン様できた(sm35510269)追記グウィンドリン様の弁解・・・(sm35524567)
3:45|2019年07月27日 17:15:03 投稿
(翻訳)Oceiros, the Consumed King(意訳)
大規模修正完了!これが今の全力や(sm35553960)この動画はダークソウル3の妖王戦のBGM「Oceiros, the Consumed King」で流れている歌詞をラテン語を勉強して1週間ちょっとで、適当なヒアリングと全く理解していない文法、名詞、動詞活用etc・・・を無視して、とりあえず形にしたガバ翻訳で、やる気を維持するために投稿した自己満足なガバ動画です。恐らく歌詞は完全に間違っているので、あんまり参考にしないでください。あと、なんか編集ソフトでラテン語(ēとか)が打てなかったので、アルファベットの横に‐入れています。投稿物まとめ(mylist/66136024) 神喰らいのエルドリッチでけた(sm35456026)追記一部日本語が変だったりもしますが、そのうち双王子含めて作り直すので勘弁してください。追記2「火を簒奪した・・・」(「鎮めた」が第一候補だったが意味が分からんから否定)はかなり自信がないヒアリングだったが、ゲームでよく調べるとオスロエスの部屋の奥で火が簒奪されたか、尽きた跡があるんやな・・・。
3:56|2019年07月21日 23:47:03 投稿
(ガバ翻訳)Lorian, Elder Prince - Lothric, Younger Prince(意訳)
修正版を見なさい!(sm35534313)ダークソウル3の「Lorian, Elder Prince - Lothric, Younger Prince」の歌詞を、偉大なる先駆け者であり、上位者様に憧れて勢いで翻訳、意訳しました。図書館で資料借りて三日間で文法どころか、 名詞の活用、接続詞?何それ状態での翻訳です。さらに辞書がないから発音がわかんねえよ(図書館で貸してくれなかった)状態だからもうガヴァガヴァラン翻訳。まあ、何とかなるやろで・・・せっかくだから先駆け者様とは違うようになるように意識して聞き間違いヒアリングをして何とか形になったので、まだ校正が必要な気がするが、こういうのは勢いが大事なのでとりあえず投稿。あと、なんか編集ソフトでラテン語(ēとか)が打てなかったので、アルファベットの横に‐入れています。当たり前ですがこの翻訳も意訳も参考程度にお願いします。一応ですが、旅人≠灰です。あんまり需要がなさそうだから、自分のための意訳と考察推測含めた自己満足動画を作った(sm35411573)投稿物まとめ(mylist/66136024)
3:09|2019年07月14日 18:09:02 投稿